Awakening to Languages
What is the Potential of the Multilingual Kamishibai in Non-formal Learning Contexts?
DOI:
https://doi.org/10.25749/sis.24109Keywords:
awakening to languages, multilingual kamishibai, competences development, non-formal educationAbstract
The multilingual kamishibai, a didactic resource at the service of language education, may contribute to the development of competences in several areas. This article presents a study that aims to understand the potential of multilingual kamishibai in the development of competences in a non-formal educational context. To this end, a workshop was implemented with 2nd grade school children. The study is framed within a case study methodological approach. The kamishibais produced and the focus group interviews of the 42 children participating in the study were analysed. The results show that the awareness-raising activities on linguistic diversity, using multilingual kamishibai, enhance the development of competences in heritage languages, school languages and other languages of the children’s interest; knowledge of different areas; and positive attitudes towards languages and otherness.
Downloads
References
Amado, J. (2017). Manual de Investigação Qualitativa em Educação. (3.ª Edição). Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra.
Andrade, A. I., Martins, F., & Pinho, A. S. (2014). Abordar as línguas nos primeiros anos de escolaridade: que possibilidades de educação para a valorização da diversidade linguística? In M. A. Moreira & K. Zeichner (Eds.), Filhos de um Deus Menor: Diversidade Linguística e Justiça Social na Formação de Professores (pp. 175-191). Ramada: Edições Pedago, Lda.
Bardin, L. (2009). Análise de conteúdo. Lisboa: Edições 70.
Bauman, Z. (1999). Globalização – As Consequências Humanas. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.
Beacco, J., & Byram, M. (2007). Guide for the Development of Language Education Policies in Europe – From Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Strabourg: Language Policy Division, Council of Europe.
Beacco J.-C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Cuenat, M. E., Goullier, F., & Panthier, J. (2016). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Strasbourg: Council of Europe.
Bogdan, R. C., & Biklen, S. K. (2013). Investigação Qualitativa em Educação: Uma Introdução à Teoria e aos Métodos. (2.ª Edição). Porto: Porto Editora.
Candelier, M. (2003). L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang: bilan d’une innovation européenne. Bruxelles: De Boeck & Larcier.
Candelier, M., Camilleri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lorincz, I., Meißner, F.-J., & Noguerol, A. (2012). Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Compétences et ressources. Graz: European Centre for Modern Languages, Council of Europe.
Cardoso, R. (2019). Potencialidades de um Kamishibai Plurilingue no desenvolvimento de um currículo com enfoque globalizador no 1.º CEB. (Dissertação de Mestrado). Universidade de Aveiro, Portugal. Retirado de: http://hdl.handle.net/10773/29699
Coutinho, C. P. (2018). Metodologias de Investigação em Ciências Sociais e Humanas: Teoria e Prática. (2.ª Edição). Coimbra: Edições Almedina.
Faneca, R. M. (2018). O papel das línguas de herança na competência plurilingue dos jovens com história(s) migratória(s): um estudo de caso nas escolas do centro de Portugal. Cadernos do LALE, série reflexões 8. Aveiro: UA Editora. Retirado de: http://hdl.handle.net/10773/24101
Faneca, R. M. (2020). O contributo do kamishibai plurilingue na promoção da escrita colaborativa de textos narrativos. Revista Indagatio Didactica, 12(2), 219-238. doi: 10.34624/id.v12i2.17484
Faneca, R. M. (Coord.) (2021). Kamishibai plurilingue: da criação à execução: guia de acompanhamento. doi: 10.34624/9ca6-gq33
Figueiredo, O. (2006). As Noções de Adequação, Coerência e Coesão e seus Modos de Operacionalização. In Actas do Encontro Terminologia Linguística: das teorias às práticas (pp. 71-76). Porto: FLUP.
Gallezot-Chapuis, A. (2017). Éveil aux langues en UPE2A : projet autour de l’élaboration d’un kamishibaï plurilingue. (Dissertação de Mestrado). Université Grenoble Alpes, França. Retirado de: https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01548493
Giddens, A. (2000). O mundo na era da globalização. Lisboa: Editorial Presença.
Hawkins, E. (1987). Awareness of language. An introduction. Cambridge: University Press.
Hélot, C. (2017). Awareness Raising and Multilingualism in Primary Education. In J. Cenoz, D. Gorter & S. May (Eds.)., Language Awareness and Multilingualism. Encyclopedia of Language and Education (pp. 247-261). Cham: Springer. doi: 10.1007/978-3-319-02240-6_29
Hélot, C., Sneddon, R., & Daly, N. (Eds.) (2014). Children’s literature in multilingual classrooms. From multiliteracy to multimodality. London: A Trentham Book/Institute of Education Press.
Lucas, F. (2009). El «Kamishibai» como recurso didáctico en el aula de Educación Infantil y Primaria: una experiencia educativa: Propuestas para un entendimiento Oriente-Occidente. Revista de pedagogía, 61(4), 141-152.
Martins, A. S. (2019). Kamishibai plurilingue: diversidade linguística e aprendizagens. (Dissertação de Mestrado). Universidade de Aveiro, Portugal. Retirado de: http://hdl.handle.net/10773/28474
Martins, A. S., & Faneca, R. M. (2020). O kamishibai plurilingue como impulsionador de aprendizagens e mediador da diversidade linguística. Indagatio Didactica, 12(3), 323-340. doi: 10.34624/id.v12i3.20094
Martins, F. (2008). Formação para a diversidade linguística – Um estudo com futuros professores do 1º ciclo do ensino básico. (Tese de Doutoramento não publicada). Universidade de Aveiro, Portugal.
Mateus, M. H. M. (2011). Diversidade Linguística na Escola Portuguesa. Revista Lusófona de Educação, 18, 13-14.
Mcgowan, T. M. (2015). Performing Kamishibai. An Emerging New Literacy for a Global Audience. New York: Routledge.
Ministério da Educação. (2017). Perfil dos Alunos à Saída da Escolaridade Obrigatória - Competências Essenciais. Retirado de: https://www.dge.mec.pt/noticias/perfil-dos-alunos-saida-da-escolaridade-obrigatoria
Moore, D., & Sabatier, C. (2014). Les approches plurielles et les livres plurilingues. De nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit en milieu multilingue et multiculturel. Nouveaux cahiers de la recherche en éducation, 17(2), 32-65. doi: 10.7202/1030887ar
Morgado, M. (2019). Literacia e conectividade intercultural: práticas de leitura para jovens. Álabe, (19), 1-17. doi: 10.15645/Alabe2019.19.1
Oliveira, C. R. (Coord.) (2020). Indicadores de Integração de Imigrantes: Relatório Estatístico Anual 2020. Lisboa: Observatório das Migrações / Alto Comissariado para as Migrações (ACM).
Pedley, M., & Stevanato, A. (2018). Le concours Kamishibaï plurilingue : un outil innovant pour diffuser l’éveil aux langues. Éducation et Sociétés Plurilingues, 45, 43-56. doi: 10.4000/esp.3048
Perregaux, C. (2009). Livres bilingues et altérité. Nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit. Figuration, (1), 127-139. doi: 10.7788/figurationen.2009.10.12.127
Perregaux, C., Ogay, T., Dasen, P., & Leanza, Y. (Eds.) (2001). Intégrations et migrations : regards pluridisciplinaires. Paris : Harmattan.
São Marcos, A. M. (2019). Sensibilização à diversidade linguística e cultural com o Kamishibai Plurilingue no 2º ciclo do ensino básico. (Dissertação de Mestrado). Universidade de Aveiro, Portugal. Retirado de: https://ria.ua.pt/handle/10773/28422
Silva, I. S., Veloso, A. L., & Keating, J. B. (2014). Focus group: Considerações teóricas e metodológicas. Revista Lusófona de Educação, 26(26), 175-190.
Silva, P. C., & Fortunato, M. (2021). Modera, observa, escuta e foca-te na conversa de grupo – uma reflexão crítica. In P. Sá, A. P. Costa & A. Moreira (Eds.), Reflexões em torno de Metodologias de Investigação: recolha de dados (pp. 35-49). Aveiro: UA Editora. doi: 10.34624/ka02-fq42
Sneddon, R. (2008). Young bilingual children learning to read with dual language books. English Teaching: Practice and Critique, 7(2), 71-84.
Soares, A. F. (2019). A escrita de textos e a sensibilização à diversidade linguística e cultural no 1º CEB: potencialidades de um Kamishibai Plurilingue. (Dissertação de Mestrado). Universidade de Aveiro, Portugal. Retirado de: http://hdl.handle.net/10773/29631
Soares, A. F., & Martins, F. (2020). Sensibilização à diversidade linguística e cultural no 1.º CEB: Estratégias de inserção curricular. Indagatio Didactica, 12(3), 341-361. doi: 10.34624/id.v12i3.20097
Sousa Santos, B. (2017). The resilience of abyssal exclusions in our societies: Toward a post-abyssal law. Tilburg Law Review, 22(1-2), 237-258. doi: 10.1163/22112596-02201011
Stake, R. E. (2007). Investigación con estudio de casos. (2.ª Edição). Madrid: Morata.
UNRIC. (2017). 17 Objetivos de desenvolvimento sustentável. Retirado de: https://unric.org/pt/17-objetivos-de-desenvolvimento-sustentavel-entram-em-vigor-a-1-de-janeiro/
Valente, C. (2019). O kamishibai plurilingue e a relação escola-família. (Dissertação de Mestrado). Universidade de Aveiro, Portugal. Retirado de: http://hdl.handle.net/10773/29711
Vernetto, G. (2018). Le kamishibaï ou théâtre d’images: mode d’emploi. Éducation et sociétés plurilingues, (44), 9-21. doi: 10.4000/esp.2161
Viana, J. R. (2019). À procura de uma educação intercultural através da construção de um Kamishibai Plurilingue com alunos do 1.º CEB. (Dissertação de Mestrado). Universidade de Aveiro, Portugal. Retirado de: http://hdl.handle.net/10773/29679
Yin, R. K. (2014). Estudo de caso: planejamento e métodos. (5.ª Edição). Porto Alegre, Brasil: Bookman.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Sisyphus — Journal of Education
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright (c) belongs to Sisyphus - Journal of Education. However, we encourage issued articles to be published elsewhere, provided that Sisyphus authorization is asked for and that authors integrate our original source citation and a link to our website.
Author Self-Archiving Policy
Author(s) are permitted to self-archive the final published version in institutional or thematic repositories, and in their personal or institutional websites.
DORA Signer
The Instituto de Educação da Universidade de Lisboa, Sisyphus' Publisher, is a San Francisco Declaration on Research Assessment signer.