Multiple perspectives on the bilingual competence of Portuguese-descendant children living in Switzerland: Linguistics in dialogue with didactics
DOI:
https://doi.org/10.21814/rpe.24205Keywords:
Bilingualism, Portuguese heritage language, Majority language, Linguistic competence, Teachers' perceptionsAbstract
The present paper presents the results of an empirical study on the bilingual competence of 180 Portuguese-descent children living in three language areas of Switzerland (German, French and Italian). Using a cloze test and a detailed parental questionnaire, the results show that the development of the participants' heritage language (HL) (Portuguese) is shaped by the amount and type of contact that they have with their HL within the family. It is also shown that proficiency in one language correlates with proficiency in the other positively, thus, deconstructing the subtractive conception of migrant bilingualism. Additionally, the opinions of teachers of the Portuguese Teaching Abroad network (EPE) in Switzerland, from the Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, were collected through a questionnaire and a teachers' training workshop. The study highlights the need for a triangular dialogue between scientific research on language acquisition, didactic practices and language policy within Portuguese families in the diaspora.
Downloads
References
Bardin, L. (2000). Análise de conteúdo. Edições 70.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy and cognition. Cambridge University Press.
Bongartz, C., & Torregrossa, J. (2020). The effects of balanced biliteracy on Greek-German bilingual children’s secondary discourse ability. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(8), 948-963. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1355888
Calderón, R., Fibbi, R., & Truong, J. (2013). Situation professionelle et besoins en matière de formation continue des enseignant-e-s des cours de langue et culture d’origine. Université de Neuchâtel. https://core.ac.uk/download/pdf/43671512.pdf
Caloi, I., & Torregrossa, J. (2021). Home and school language practices and their effects on heritage language acquisition: A view from heritage Italians in Germany. Languages, 6(1), 1-20. https://doi.org/10.3390/languages6010050
Camões - Instituto da Cooperação e da Língua. (2017). Perfil do aluno da rede de ensino português no estrangeiro. Jornal de Letras - Suplemento da edição n.º 1207, 4-17 de janeiro, 2-3.
Codó, E. (2008). Interviews and questionnaires. In L. Wei & M. G. Moyer (Eds.), The Blackwell guide to research methods in bilingualism and multilingualism (pp. 158-176). Blackwell Publishing.
Conselho da Europa. (2001). Quadro europeu comum de referência para as línguas. Aprendizagem, ensino, avaliação. Asa Editores.
Correia, L., & Flores, C. (2017). The role of input factors in the lexical development of European Portuguese as a heritage language in Portuguese-German bilingual speakers. Languages, 2(4), 30. https://doi.org/10.3390/languages2040030
Correia, L., & Flores, C. (2021). Questionário sociolinguístico parental para famílias emigrantes bilingues (QuesFEB): Uma ferramenta de recolha de dados sociolinguísticos de crianças falantes de herança. Linguística - Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto, 16, 75-102. https://doi.org//10.21747/16466195/ling16a3
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
Duarte, J. (2011). Migrants’ educational success through innovation: The case of the Hamburg bilingual schools. International Review of Education, 57, 631-649. https://doi.org/10.1007/s11159-011-9251-7
Ellis, R. (2016). Focus on form: A critical review. Language Teaching Research, 20(3), 405-428. https://doi.org/10.1177/1362168816628627
Flores, C. (2010). The effect of age on language attrition: Evidences from bilingual returnees. Bilingualism: Language and Cognition, 13(4), 533-546. https://doi.org/10.1017/S136672890999054X
Flores, C. (2017). Bilinguismo infantil. Um legado valioso do fenómeno migratório. Diacrítica, 31(3), 237-250. https://doi.org/10.21814/diacritica.395
Flores, C., Rinke, E., & Santos, A. L. (2020). Línguas de herança no contexto escolar. Contributos da investigação linguística. In M. L. Gonçalves & S. Melo-Pfeifer (Eds.), Português língua de herança e formação de professores (pp. 59-75). Edições Lidel.
Gonçalves, M. L. (2017a). Observar e enriquecer-se, partilhar e desenvolver-se: Espaços (in)formais de desenvolvimento profissional docente. In A. Souza & C. Lira (Eds.), O POLH (Português como Língua de Herança) na Europa (vol. 1, pp. 80-125). JNPAQUET Books Ltd.
Gonçalves, M. L. (2017b). Tackling sustainability: First steps into co-designing teacher professional development. APPLES – Journal of Applied Language Studies, 11(3), 81-89. https://doi.org//10.17011/apples/urn.201712104585
Gonçalves, M. L. (2019). Quando “lá” e “cá” se entrecruzam. Professores de LH, profissionais em trânsito. Lincool - Língua e Cultura, 3, 41-53. http://www.lincool.org/uploads/1/9/9/0/19905033/lincool_v3_goncalves_2019.pdf
Gonçalves, M. L. (2020). “Nasci na Suíça, mas sou do Porto”. ELH e a construção de identidades plurais. In C. Lira & J. Azevedo-Gomes (Eds.), O POLH na Europa – Português como língua de herança (vol. 2, pp. 63-79). Sagarana Editora.
Gonçalves, M. L., & Melo-Pfeifer, S. (Eds.). (2020). Língua de herança e formação de professores. Lidel, Edições Técnicas, Lda.
Grosso, M. J., Soares, A., Sousa, F., & Pascoal, J. (2011). QuaREPE – Quadro de referência para o ensino português no estrangeiro. Documento orientador. ME/DGIDC/GAERI.
Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh University Press.
Kisselev, O., Dubinina, I., & Polinsky, M. (2020). Form-focused instruction in the heritage language classroom: Toward research-informed heritage language pedagogy. Frontiers in Education, 5, 1-10. https://doi.org/10.3389/feduc.2020.00053
Meisel, J. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In K. Hyltenstam & L. Obler (Eds.), Bilingualism across the lifespan. Aspects of acquisition, maturity and loss (pp. 13-40). Cambridge University Press.
Melo-Pfeifer, S. (Ed.). (2016). Didática do português língua de herança. Lidel Edições Técnicas, Lda.
Office Fédéral de la Statistique. (2017). https://www.bfs.admin.ch/bfs/en/home/statistics/catalogues-databases/publications/overviews/statistical-data-switzerland.assetdetail.2040009.html
O'Neill, B. (2004). Semilingualism and cognitive deficiency. Ritsumeikan Studies in Language and Culture, 15(3), 199-205.
Pinto, A. G. (2019, 1 de outubro). Ensino português no estrangeiro chega a 187 mil alunos este ano. Mundo Português - Jornal Online. https://www.mundoportugues.pt/ensino-portugues-no-estrangeiro-chega-a-187-mil-alunos-este-ano/
Rinke, E., Flores, C., & Santos, A. L. (2019). Heritage languages at school: Implications of linguistic research on bilingualism for heritage language teaching. In C. Gabriel, J. Grünke, & S. Thiele (Eds.), Romanische Sprachen in ihrer Vielfalt: Brückenschläge zwischen linguistischer Theoriebildung und Fremdsprachenunterricht (romanische Sprachen und ihre Didaktik) (pp. 211-232). Ibidem.
Schneider, P., Dubé, R. V., & Hayward, D. (2005). The Edmonton Narrative Norms Instrument. University of Alberta, Faculty of Rehabilitation Medicine. www.rehabresearch.ualberta.ca/enni
Swain, M. (1979). Bilingual education: Research and its implications. In C. A. Yorio, K. Perkins, & J. Schachter (Eds.), On TESOL 79: The learner in focus (pp. 23-33). TESOL.
Torregrossa, J., Eisenbeiß, S., & Bongartz, C. (submetido). Boosting metalinguistic awareness under dual language activation: Evidence in favor of bilingual teaching strategies. Language Learning.
Tremblay, A., & Garrison, M. D. (2010). Cloze tests: A tool for proficiency assessment in research on L2 French. In M. T. Prior, Y. Watanabe, & S. K. Lee (Eds.), Selected proceedings of the Second Language Research Forum 2008 (pp. 73-88). Cascadilla Press.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Portuguese Journal of Education
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
1. The authors preserve their authorship and grant the Portuguese Journal of Education the right to the first publication. The work is licensed under Creative Commons Attribution License that allows sharing the work with the acknowledgment of initial authorship and publication in this Journal.
2. The authors have the right to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the published version of their work (e.g. to deposit in an institutional repository or as a book chapter), acknowledging the initial authorship and publication in this Journal.
3. The authors have the permission and are stimulated to post their work online (e.g. in an institutional repository or on their personal website). They can do this at any phase of the editorial process, as it may generate productive changes, as well as increase impact and article citation (see The Open Citation Project).
The work is licensed under Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)