Segunda língua estrangeira e empregabilidade na Catalunha do SXXI
DOI:
https://doi.org/10.29352/mill024e.18036Palabras clave:
Egresados, empleabilidad, lenguas extranjeras, Traducción, TurismoResumen
Introducción: A pesar de considerar la lengua inglesa, Lingua Franca por excelencia, las empresas catalanas debido a su creciente internacionalización económica demandan cada vez más profesionales con competencias en lenguas extranjeras asociadas a habilidades y actitudes ligadas a la empleabilidad. Estas características son el reflejo de las necesidades del mercado laboral, lo que implica une fuerte sinergia entre universidades y empresas para proporcionar a los futuros egresados competencias más idóneas para una inserción laboral de calidad.
Métodos: Nuestro análisis se fundamenta en el estudio de dos perfiles distintos de egresados, por una parte, alumnos de la facultad de traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona y por otra parte alumnos del Grado de Turismo de Euroaula- Universitat de Girona, dos ámbitos en los que el conocimiento de segundas lenguas es ineludible para su posterior incorporación al mercado laboral. Nos centraremos en segundas lenguas extranjeras (francés, alemán, italiano, etc.) que forman parte de unas necesidades crecientes del sector empresarial catalán.
Conclusiones: Los egresados pudiendo acreditar conocimientos lingüísticos en dos lenguas extranjeras, asociados a competencias transversales ligadas a la empleabilidad son futuros profesionales muy codiciados por el mundo laboral. Desde esta perspectiva, el mundo formativo debe esforzarse en reconsiderar una enseñanza de las lenguas extranjeras más alineada con las necesidades de del saber, saber hacer y saber estar.
Descargas
Citas
Aguilar, J. M. (2004). La enseñanza de la traducción y su relación con las exigències del mercado laboral: estudio de caso. Trans. Revista de Traductología, 8: 11-28
AQU (2017). La inserció laboral dels graduats i graduades de les universitats catalanes, Barcelona, Agencia de la Qualitat Universitaria. Recuperado de: http://www.aqu.cat/doc/doc_56174010_1.pdf
BRITISH COUNCIL (2017), THE FUTURE, The foreign languages the United Kingdom, needs to become a truly global nation,Alcantara Communications, Recuperado de : https://www.britishcouncil.org/organisation/policy-insight-research/languages-future-2017
Calvet, L. J., (2012), le baromètre des langues, Recuperado de : http://wikilf.culture.fr/barometre2012/ Cifuentes Pérez, P. (2017). Las diez competencias fundamentales para la empleabilidad según egresados, profesorado y profesionales de la traducción y la interpretación, Quaderns. Revista de Traducció 24, 197-216 CIS (2016), Barómetro de Diciembre de 2016, Recuperado de: http://www.cis.es/cis/opencm/ES/1_encuestas/estudios/ver.jsp?estudio=14320
IDESCAT (2014). Encuesta de usos lingüísticos de la población, Institut d’Estadística de Catalunya, Generalitat de Catalunya. Recuperado de: http://www.idescat.cat/pub/?id=eulp&geo=mun&lang=es Galán-Mañas, A,(2017). Programa para la mejora de la empleabilidad de los egresados en traducción y interpretación. Un estudio de caso, Conexão Letras Vol 12, nº17
Hagege, C. (2008). Combat pour le français, Paris, Odile Jacob
Hillage, J., Pollard, E. (1998). Employability: developing a framework for policy analysis. Research Brief 85, Department for Education and Employment.
Martínez, J. (2012) Turismo, la competencia de empleabilidad de los futuros profesionales del turismo. TURyDES 5(12) 1-27
Moreno Fernández, F. La Importancia Internacional de las Lenguas. Cambridge: Instituto Cervantes at Faculty of Arts and Sciences - Harvard University, 2015. Recuperado de : http://cervantesobservatorio.fas.harvard.edu/sites/default/files/010_informes_importancia_internacional_lenguas_1.pdf
Michavila, F., Martínez, J. M., M. Martín-González, F., J., García-Peñalvo J. e Cruz Benito J. (2018). "Empleabilidad de los titulados universitarios en España. Proyecto OEEU," Education in the Knowledge Society, vol. 19, no. 1, 21-39, 2018. doi: 10.14201/eks20181912139.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores que sometan propuestas para esta revista estarán de acuerdo con los siguientes términos:
a) Los artículos serán publicados según la licencia Licença Creative Commons (CC BY 4.0), conforme el régimen open-access, sin cualquier coste para el autor o para el lector.
b) Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de la primera publicación, se permite la divulgación libre del trabajo, desde que sea correctamente atribuida la autoría y la publicación inicial en esta revista.
c) Los autores están autorización para firmar contratos adicionales separadamente, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (ej.: publicar en un repositorio institucional o como capítulo de un libro), con reconocimiento de la autoría y publicación inicial e esta revista.
d) Los autores tienen permiso y son alentados a publicar y distribuir su trabajo on-line (ej.: en repositorios instituciones o en su página personal) ya que eso podrá generar alteraciones productivas, así como aumentar el impacto y la citación del trabajo publicado.
Documentos necesarios para la sumisión
Plantilla del artículo (formato editable)