Segundas lenguas extranjeras y empleabilidad en la Cataluña del SXXI
DOI:
https://doi.org/10.29352/mill024e.18036Palavras-chave:
Graduados, empregabilidade, línguas estrangeiras, Tradução, TurismoResumo
Introdução: Apesar de considerar o idioma Inglês, Língua Franca por excelência, empresas catalãs, devido à sua crescente globalização econômica cada vez mais profissionais com conhecimentos de línguas estrangeiras associadas a habilidades e atitudes relacionadas à empregabilidade. Estas características refletem as necessidades do mercado de trabalho, a qual coisa implica uma forte sinergia entre universidades e empresas para fornecer aos futuros licenciados habilidades mais adequadas para uma inserção trabalhista de qualidade.
Métodos: Nossa análise é baseada no estudo de dois perfis diferentes de graduados, por um lado, estudantes da Faculdade de Tradução e Interpretação da Universidade Autónoma de Barcelona e os outros alunos do grau de Turismo Euroaula- Universitat de Girona, duas áreas em que o conhecimento de segundas línguas é inevitável para a sua posterior incorporação no mercado de trabalho. Vamos nos concentrar em segunda línguas estrangeiras (francês, alemão, italiano, etc.) que fazem parte das necessidades crescentes do setor empresarial catalão.
Conclusões: Os estudantes que podem acreditar conhecimentos linguísticos em duas línguas estrangeiras, com competências transversais associadas à empregabilidade, são futuros profissionais muito cobiçados pelo mundo trabalhista. Nessa perspectiva, o mundo formativo deve se esforçar para reconsiderar um ensino de línguas estrangeiras mais alinhado com as necessidades de conhecimento, know-how e saber como ser.
Downloads
Referências
Aguilar, J. M. (2004). La enseñanza de la traducción y su relación con las exigències del mercado laboral: estudio de caso. Trans. Revista de Traductología, 8: 11-28
AQU (2017). La inserció laboral dels graduats i graduades de les universitats catalanes, Barcelona, Agencia de la Qualitat Universitaria. Recuperado de: http://www.aqu.cat/doc/doc_56174010_1.pdf
BRITISH COUNCIL (2017), THE FUTURE, The foreign languages the United Kingdom, needs to become a truly global nation,Alcantara Communications, Recuperado de : https://www.britishcouncil.org/organisation/policy-insight-research/languages-future-2017
Calvet, L. J., (2012), le baromètre des langues, Recuperado de : http://wikilf.culture.fr/barometre2012/ Cifuentes Pérez, P. (2017). Las diez competencias fundamentales para la empleabilidad según egresados, profesorado y profesionales de la traducción y la interpretación, Quaderns. Revista de Traducció 24, 197-216 CIS (2016), Barómetro de Diciembre de 2016, Recuperado de: http://www.cis.es/cis/opencm/ES/1_encuestas/estudios/ver.jsp?estudio=14320
IDESCAT (2014). Encuesta de usos lingüísticos de la población, Institut d’Estadística de Catalunya, Generalitat de Catalunya. Recuperado de: http://www.idescat.cat/pub/?id=eulp&geo=mun&lang=es Galán-Mañas, A,(2017). Programa para la mejora de la empleabilidad de los egresados en traducción y interpretación. Un estudio de caso, Conexão Letras Vol 12, nº17
Hagege, C. (2008). Combat pour le français, Paris, Odile Jacob
Hillage, J., Pollard, E. (1998). Employability: developing a framework for policy analysis. Research Brief 85, Department for Education and Employment.
Martínez, J. (2012) Turismo, la competencia de empleabilidad de los futuros profesionales del turismo. TURyDES 5(12) 1-27
Moreno Fernández, F. La Importancia Internacional de las Lenguas. Cambridge: Instituto Cervantes at Faculty of Arts and Sciences - Harvard University, 2015. Recuperado de : http://cervantesobservatorio.fas.harvard.edu/sites/default/files/010_informes_importancia_internacional_lenguas_1.pdf
Michavila, F., Martínez, J. M., M. Martín-González, F., J., García-Peñalvo J. e Cruz Benito J. (2018). "Empleabilidad de los titulados universitarios en España. Proyecto OEEU," Education in the Knowledge Society, vol. 19, no. 1, 21-39, 2018. doi: 10.14201/eks20181912139.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.
Os autores que submetem propostas para esta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os artigos são publicados segundo a licença Licença Creative Commons (CC BY 4.0), conformando regime open-access, sem qualquer custo para o autor ou para o leitor;
b) Os autores conservam os direitos de autor e concedem à revista o direito de primeira publicação, permitindo-se a partilha livre do trabalho, desde que seja corretamente atribuída a autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Os autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
d) Os autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir o seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publica
Documentos necessários à submissão
Template do artigo (formato editável)