A Transcriação de Poesia Através de Diferentes Mídias no Brasil
Keywords:
poesia digital, poesia eletrônica, transcriaçãoAbstract
A utilização de meios eletrônicos e digitais é um fator marcante na produção de poesia contemporaneamente e as questões que suscita têm sido tema de inúmeras indagações. No conjunto de esforços com a finalidade de fomentar essas iniciativas e abrir novas trajetórias de reflexão, propomos neste artigo abordar a transcriação de poesia através de diferentes mídias no Brasil. O trabalho concentra-se inicialmente na análise do material bibliográfico que aborda o conceito de transcriação, situando-o no âmbito da tradução de poesia e, em seguida, no da tradução entre meios de comunicação distintos.Downloads
References
- Amorim, Lauro Maia (2005). Tradução e adaptação: Encruzilhadas da textualidade em “Alice no país das maravilhas”, de Lewis Carrol, e Kim, de Rudyard Kipling. São Paulo: Editora Unesp.
- Bassnett, Susan (2003). Estudos de tradução: fundamentos de uma disciplina. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
- Campos, Augusto de (2001). Viva a vaia. Cotia (SP): Ateliê Editorial.
- ______________.(1994). Despoesia. São Paulo: Perspectiva.
- ______________.(1987). Mais provençais. São Paulo: Cia. das Letras.
- Campos, Augusto de & Campos, Haroldo de (1968). Traduzir e trovar. Campinas: Papyrus.
- Campos, Haroldo de (1992). Metalinguagem e outras metas. São Paulo: Perspectiva.
- ______________.(1987). Da transcriação: poética e semiótica da operação tradutora. Cadernos PUC, São Paulo: EDUC, pp. 53-74.
- ______________.(1981). Deus e o diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva.
- ______________.(1977). A arte no horizonte do provável. São Paulo: Perspectiva.
- ______________. (1976). A operação do texto. São Paulo: Perspectiva.
- Carvalho, Audrei Aparecida Franco (2007). Poesia concreta e mídia digital: o caso Augusto de Campos. São Paulo: Dissertação de Mestrado, Programa de Pós-Graduação em Comunicação e Semiótica, PUC-SP.
- Machado, Arlindo (2007). Arte e mídia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.
- Menezes, Philadelpho (1998). Roteiro de leitura: poesia concreta e visual. São Paulo: Ática.
- Paz, Octavio (1991). Convergências: ensaios sobre arte e literatura. Rio de Janeiro: Rocco.
- _______________.(1986). Transblanco. Rio de Janeiro: Guanabara.
- Poe, Edgar Allan (1986). O corvo. Tradução de Paulo Leminski. São Paulo: Expressão.
- Pound, Ezra (1997). ABC da literatura. São Paulo: Cultrix.
- _____________.(1995). Cathay. Trad. De Gualter Cunha. Lisboa: Relógio D‟Água.
- _____________.(1963). Translations. New York: New Directions Books.
- Risério, Antonio (1998). Ensaio sobre o texto poético em contexto digital. Salvador, Fundação Casa de Jorge Amado, Copene.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who submit proposals for this journal agree to the following terms:
a) Articles are published under the Licença Creative Commons (CC BY 4.0), in full open-access, without any cost or fees of any kind to the author or the reader;
b) The authors retain copyright and grant the journal right of first publication, allowing the free sharing of work, provided it is correctly attributed the authorship and initial publication in this journal;
c) The authors are permitted to take on additional contracts separately for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg, post it to an institutional repository or as a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal;
d) Authors are permitted and encouraged to publish and distribute their work online (eg, in institutional repositories or on their website) as it can lead to productive exchanges, as well as increase the impact and citation of published work
Documents required for submission
Article template (Editable format)