Bullying - problemática(s) de tradução

Authors

  • Madalena Teixeira Instituto Politécnico de Santarém – ESE; Universidade de Lisboa – CEAUL e CAPLE
  • Paulo Osório Universidade da Beira Interior; Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa – CLUNL

DOI:

https://doi.org/10.25755/int.394

Keywords:

Unidades lexicais, Tradução, Tipos de significados, Bullying.

Abstract

Partindo da análise da unidade lexical “bullying”, pretendemos encetar uma breve explanação dos problemas inerentes ao acto de traduzir. Tomamos, assim, numa primeira fase do texto, os contornos significativos que determinadas unidades linguísticas podem assumir no domínio da língua. Posteriormente, problematizaremos o próprio acto de traduzir, na medida em que as supostas incorrecções presentes num texto traduzido podem advir não só de uma não conformidade de significados, mas também de uma não coincidência entre a pragmática, a semântica e a sintaxe. Finalmente, abordaremos a(s) tradução(ões) do termo “bullying” pelo recurso ao Compara.

Published

2009-11-06

How to Cite

Teixeira, M., & Osório, P. (2009). Bullying - problemática(s) de tradução. Interacções, 5(13). https://doi.org/10.25755/int.394

Issue

Section

Number 13 - Bullying behaviors in school context: Interdisciplinary dialogues

Similar Articles

<< < 1 2 

You may also start an advanced similarity search for this article.